Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
This is the creation of Allâh. So show Me that which those (whom you worship) besides Him have created. Nay, the Zâlimûn (polytheists, wrongdoers and those who do not believe in the Oneness of Allâh) are in plain error.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
هَـٰذَاhādhāThis
خَلْقُkhalqu(is the) creation
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
فَأَرُونِىfa-arūnīSo show Me
مَاذَاmādhāwhat
خَلَقَkhalaqahave created
ٱلَّذِينَalladhīnathose
مِنminbesides Him
دُونِهِۦ ۚdūnihibesides Him
بَلِbaliNay
ٱلظَّـٰلِمُونَl-ẓālimūnathe wrongdoers
فِىfī(are) in
ضَلَـٰلٍۢḍalālinerror
مُّبِينٍۢmubīninclear
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
11. This is Allah’s creation. So show Me what those besides Him have created. No, the wrongdoers [13] are in clear error.
[13] That is, all that has been mentioned above has been created by Allah. Now, regarding those things you have taken as deities, tell (us), what have they created? Then, if making a non-creator into a deity is not sheer misguidance, then what is it?