Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
A party of the people of the Scripture (Jews and Christians) wish to lead you astray. But they shall not lead astray anyone except themselves, and they perceive not.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَدَّتwaddatWished
طَّآئِفَةٌۭṭāifatuna group
مِّنْminfrom
أَهْلِahli(the) People
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābi(of) the Book
لَوْlawif
يُضِلُّونَكُمْyuḍillūnakumthey could lead you astray
وَمَاwamāand not
يُضِلُّونَyuḍillūnathey lead astray
إِلَّآillāexcept
أَنفُسَهُمْanfusahumthemselves
وَمَاwamāand not
يَشْعُرُونَyashʿurūnathey perceive
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
Among the People of the Book are some who wish to mislead you [62], but they only mislead themselves, and they do not realize it.
[62] The Hostile Activities of the Jews:
In these verses, the envy and hostility of the Jews towards the Muslims and some of their actions in this regard are being mentioned. Their first attempt was that, by any means possible, if they could convert some Muslims to Judaism, they would consider themselves quite successful in their objective. In this connection, they tried to mislead a few Muslims. But instead, they became infamous and were disgraced. How could your followers and devoted companions fall into the trap of the Jews? Their second attempt was to prevent the publication and dissemination among the public of those verses of the Torah in which the glad tidings of the Last Prophet were given, and in this regard, they did not refrain from any deceit, trickery, or concealment of the truth. They did not succeed in these efforts; rather, through these crimes, they further plunged themselves into misguidance.