سُوْرَةُ اٰلِ عِمْرٰنَ

Surah Aal-i-Imraan (3) — Ayah 14

The Family of Imraan · Medinan · Juz 3 · Page 51

زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلْبَنِينَ وَٱلْقَنَـٰطِيرِ ٱلْمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْفِضَّةِ وَٱلْخَيْلِ ٱلْمُسَوَّمَةِ وَٱلْأَنْعَـٰمِ وَٱلْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلْمَـَٔابِ ﴿14﴾
Beautified for men is the love of things they covet; women, children, much of gold and silver (wealth), branded beautiful horses, cattle and well-tilled land. This is the pleasure of the present world’s life; but Allâh has the excellent return (Paradise with flowing rivers) with Him.
زُيِّنَ zuyyina Beautified
لِلنَّاسِ lilnnāsi for mankind
حُبُّ ḥubbu (is) love
ٱلشَّهَوَٰتِ l-shahawāti (of) the (things they) desire
مِنَ mina of
ٱلنِّسَآءِ l-nisāi [the] women
وَٱلْبَنِينَ wal-banīna and [the] sons
وَٱلْقَنَـٰطِيرِ wal-qanāṭīri and [the] heaps
ٱلْمُقَنطَرَةِ l-muqanṭarati [the] stored up
مِنَ mina of
ٱلذَّهَبِ l-dhahabi [the] gold
وَٱلْفِضَّةِ wal-fiḍati and [the] silver
وَٱلْخَيْلِ wal-khayli and [the] horses
ٱلْمُسَوَّمَةِ l-musawamati [the] branded
وَٱلْأَنْعَـٰمِ wal-anʿāmi and [the] cattle
وَٱلْحَرْثِ ۗ wal-ḥarthi and [the] tilled land
ذَٰلِكَ dhālika That
مَتَـٰعُ matāʿu (is) provision
ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati (of) life
ٱلدُّنْيَا ۖ l-dun'yā (of) the world
وَٱللَّهُ wal-lahu but Allah
عِندَهُۥ ʿindahu with Him
حُسْنُ ḥus'nu (is an) excellent
ٱلْمَـَٔابِ l-maābi [the] abode to return

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

14. The love of desires has been made attractive to people—desires for women, children, hoarded treasures of gold and silver, branded (fine) horses, cattle, and crops. These are the enjoyments of worldly [15] life, but the best place to return is with Allah.

[15]
Even in the Pursuit of Worldly Gains, Concern for the Hereafter is the True Success:

In this verse, the things that have been mentioned by name are those whose love is naturally embedded in the human heart, and it is through these very things that man is tested in this world, and the majority of people have failed in this test. None of these things are inherently bad, nor is loving them something unnatural, and a natural matter is not bad in itself. If the love of these things had not been placed in the human heart, then the colors of this world, these lush fields and gardens, and the sights of civilization and culture would not have been seen at all. This clearly shows that neither are these things bad in themselves, nor is loving them or acquiring them a bad thing. What is bad is that a person becomes so immersed in the love and pursuit of these things that he forgets the Hereafter altogether. However, those in whose hearts there is the fear of Allah and concern for the Hereafter, they acquire and use these very things in such a way that they attain comfort and peace in this world through them, and in the Hereafter, these very things become a means of their salvation, and in this way, a person can attain the better abode that is with Allah.