Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And Allâh has already made you victorious at Badr, when you were a weak little force. So fear Allâh much that you may be grateful.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَقَدْwalaqadAnd certainly
نَصَرَكُمُnaṣarakumuhelped you
ٱللَّهُl-lahuAllah
بِبَدْرٍۢbibadrinin Badr
وَأَنتُمْwa-antumwhile you (were)
أَذِلَّةٌۭ ۖadhillatunweak
فَٱتَّقُوا۟fa-ittaqūSo fear
ٱللَّهَl-lahaAllah
لَعَلَّكُمْlaʿallakumso that you may
تَشْكُرُونَtashkurūna(be) grateful
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
123. And Allah had already helped you at Badr when you were weak. [112] So fear Him, so that you may be grateful.
[112] Regarding the small number, Allah Almighty, by mentioning the example of Badr, said that in the field of Badr you were weak in every respect. Your numbers were few, and you had very little weaponry and supplies for war. So, in such circumstances, when Allah Almighty has already helped you, O Muslims who are showing weakness and losing heart! Why would He not help you now? Therefore, be patient, fear Allah, and always be grateful that Allah Almighty, in every difficult time, provides means of help for the Muslims from the unseen.