Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And you cannot escape in the earth or in the heaven (from Allah). And besides Allâh you have neither any Walî (Protector or Guardian) nor any Helper.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَآwamāAnd not
أَنتُمantumyou
بِمُعْجِزِينَbimuʿ'jizīnacan escape
فِىfīin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
وَلَاwalāand not
فِىfīin
ٱلسَّمَآءِ ۖl-samāithe heaven
وَمَاwamāAnd not
لَكُمlakumfor you
مِّنminbesides
دُونِdūnibesides
ٱللَّهِl-lahiAllah
مِنminany
وَلِىٍّۢwaliyyinprotector
وَلَاwalāand not
نَصِيرٍۢnaṣīrina helper
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
22. You cannot frustrate Him either on earth or in the sky, and besides Allah, you have no protector or helper [34].
[34] That is, you do not have enough power to go beyond the boundaries of the earth, nor do you have the strength to reach the heavens. This is probably stated because man cannot live anywhere except on this earth, as all his nutritional and physical needs are dependent on this earth, except if he arranges something temporarily for a few days. And when Allah’s grasp comes, neither do you have the strength to escape His grasp, nor is there any other being powerful enough to grant you refuge from His punishment or to prevent His punishment.