سُوْرَةُ الْقَصَصِ

Surah Al-Qasas (28) — Ayah 87

The Stories · Meccan · Juz 20 · Page 396

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ﴿87﴾
And let them not turn you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) away from (preaching) the Ayât (revelations and verses) of Allâh after they have been sent down to you: and invite (men) to (believe in) your Lord and be not of Al-Mushrikûn (those who associate partners with Allâh, e.g. polytheists, pagans, idolaters, and those who disbelieve in the Oneness of Allâh and deny the Prophethood of Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم).
وَلَا walā And (let) not
يَصُدُّنَّكَ yaṣuddunnaka avert you
عَنْ ʿan from
ءَايَـٰتِ āyāti (the) Verses
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
بَعْدَ baʿda after
إِذْ idh [when]
أُنزِلَتْ unzilat they have been revealed
إِلَيْكَ ۖ ilayka to you
وَٱدْعُ wa-ud'ʿu And invite (people)
إِلَىٰ ilā to
رَبِّكَ ۖ rabbika your Lord
وَلَا walā And (do) not
تَكُونَنَّ takūnanna be
مِنَ mina of
ٱلْمُشْرِكِينَ l-mush'rikīna the polytheists

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

87. And it should never happen that after Allah’s revelations have been sent down to you, the disbelievers prevent you from acting upon them. Invite them to your Lord, and do not be among those who associate partners with Allah [120].

[120] This address is directed to you ﷺ merely for further emphasis. Otherwise, you were already striving the most against shirk, and it was impossible for shirk to emanate from you. In essence, you were addressed so that others may be properly warned.