Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And He is Allâh: Lâ ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), all praises and thanks be to Him (both) in the first (i.e. in this world) and in the last (i.e. in the Hereafter). And for Him is the Decision, and to Him shall you (all) be returned.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَهُوَwahuwaAnd He
ٱللَّهُl-lahu(is) Allah
لَآlā(there is) no
إِلَـٰهَilāhagod
إِلَّاillābut
هُوَ ۖhuwaHe
لَهُlahuTo Him
ٱلْحَمْدُl-ḥamdu(are due) all praises
فِىfīin
ٱلْأُولَىٰl-ūlāthe first
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖwal-ākhiratiand the last
وَلَهُwalahuAnd for Him
ٱلْحُكْمُl-ḥuk'mu(is) the Decision
وَإِلَيْهِwa-ilayhiand to Him
تُرْجَعُونَtur'jaʿūnayou will be returned
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
He is Allah—there is no deity except Him. All praise [95] is due to Him in this world and in the Hereafter. His is the command, and to Him you will be returned.
[95] That is, every single thing in the universe and every individual creature is created by Allah Almighty. In this act, no other being has any share whatsoever. Then, from where did these other deities get their divinity and divine powers? By reflecting on every single thing in the universe, it becomes clear that only Allah is worthy of praise, and if any praiseworthy act is performed by any other being, in reality, that too is Allah's praise, because the ability to do praiseworthy deeds is also granted by Him. Then, just as Allah Almighty created the present earth, heavens, and universe, in the Hereafter He will create another earth and heavens in place of the present ones, which will be more enduring than the current universe. Here, His command prevails, and in the Hereafter, His command will also prevail, because He will be the Creator of that world as well. And just as He will create other earth and heavens, in the same way, He will resurrect you and bring you before Himself, and He will hold you accountable for the deeds you did in this world.