Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And whatever you have been given is an enjoyment of the life of (this) world and its adornment, and that (Hereafter) which is with Allâh is better and will remain forever. Have you then no sense?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَآwamāAnd whatever
أُوتِيتُمūtītumyou have been given
مِّنminfrom
شَىْءٍۢshayinthings
فَمَتَـٰعُfamatāʿu(is) an enjoyment
ٱلْحَيَوٰةِl-ḥayati(of the) life
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
وَزِينَتُهَا ۚwazīnatuhāand its adornment
وَمَاwamāAnd what
عِندَʿinda(is) with
ٱللَّهِl-lahiAllah
خَيْرٌۭkhayrun(is) better
وَأَبْقَىٰٓ ۚwa-abqāand more lasting
أَفَلَاafalāSo (will) not
تَعْقِلُونَtaʿqilūnayou use intellect
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
60. Whatever you have been given is only the enjoyment and adornment of the worldly life, but what is with Allah is better [83] and more lasting. Will you not then understand?
[83] Fourth Answer: Livelihood is Merely a Provision for the Perishable Life:
This is also, in fact, an answer to their objection. That is, you are boasting over the provisions of livelihood at this time, and due to the fear of losing them, you are not willing to accept Islam. The maximum duration of these is until your death, whereas even before your death, these can be taken away from you. As a result of your rebellion, you will have to suffer eternal punishment after death. On the contrary, if you accept faith, there is no reason for these blessings to be taken away from you; however, some difficulties and hardships may certainly arise. But in return for them, you will receive reward, which will be eternal and everlasting. Now, keeping both these aspects in view, think carefully and decide for yourselves.