Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And they say: "If we follow the guidance with you, we would be snatched away from our land." Have We not established for them a secure sanctuary (Makkah), to which are brought fruits of all kinds, a provision from Ourselves, but most of them know not.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَقَالُوٓا۟waqālūAnd they say
إِنinIf
نَّتَّبِعِnattabiʿiwe follow
ٱلْهُدَىٰl-hudāthe guidance
مَعَكَmaʿakawith you
نُتَخَطَّفْnutakhaṭṭafwe would be swept
مِنْminfrom
أَرْضِنَآ ۚarḍināour land
أَوَلَمْawalamHave not
نُمَكِّنnumakkinWe established
لَّهُمْlahumfor them
حَرَمًاḥaramana sanctuary
ءَامِنًۭاāminansecure
يُجْبَىٰٓyuj'bāare brought
إِلَيْهِilayhito it
ثَمَرَٰتُthamarātufruits
كُلِّkulli(of) all
شَىْءٍۢshayinthings
رِّزْقًۭاriz'qana provision
مِّنminfrom
لَّدُنَّاladunnāUs
وَلَـٰكِنَّwalākinnaBut
أَكْثَرَهُمْaktharahummost of them
لَاlā(do) not
يَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
57. And the disbelievers say: "If we were to follow the guidance with you, we would be snatched away from our land [78]." Have We not established for them a secure sanctuary [79] where fruits of all kinds are brought to it as provision from Us? But most of them do not know.
[78] That is, the polytheist tribes of Arabia will become our enemies, and the political authority we currently possess among them will also be taken away. And it is because of this political authority that our trade caravans can travel in peace. Otherwise, they too would not be able to travel safely. In other words, if we obey you ﷺ and bring faith in you, our political standing will be destroyed, our economic prosperity will come to an end, and these tribes will make our lives unbearable.
[79] The Statement of the Polytheists of Makkah That If We Believe, We Will Have No Refuge, and Its Answer:
This fabricated statement of the disbelievers was also just an excuse, as the saying goes, "A bad-natured person finds many excuses." In response, Allah Almighty said that these political and economic benefits are only being granted to you because We have made this land a sanctuary (Haram). All the tribes of Arabia come here to perform Hajj. Because of your custodianship of the Ka'bah, they also honor and respect you. Throughout Arabia, this is the only peaceful region, and it is Allah who has made it peaceful; otherwise, how would the robbers and bandits of Arabia have let you live? Then your trade caravans are also able to travel safely because of your custodianship of the Haram, and your prosperity through trade is also due to this Haram. So, will the Allah who has granted you these benefits because of the Haram, even while you are polytheists, withhold these benefits from you after you believe, or will He increase them? Furthermore, it is also due to the blessing of the Haram that in this barren and arid land, fruits, grains, and other necessities from all over the world reach you. And they arrive in such abundance that even in the places where these things are produced, they are not available in such quantity. In this sense, Makkah also holds the status of a global trade center. If you are receiving these benefits even in a state of disbelief, then why would you not receive them after becoming obedient to Allah?