سُوْرَةُ الْقَصَصِ

Surah Al-Qasas (28) — Ayah 32

The Stories · Meccan · Juz 20 · Page 389

ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ ۖ فَذَٰنِكَ بُرْهَـٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ ﴿32﴾
"Put your hand in your bosom, it will come forth white without a disease; and draw your hand close to your side to be free from the fear (which you suffered from the snake, and also your hand will return to its original state). These are two Burhâns (signs, miracles, evidence, proofs) from your Lord to Fir‘aun (Pharaoh) and his chiefs. Verily, they are the people who are Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh).
ٱسْلُكْ us'luk Insert
يَدَكَ yadaka your hand
فِى in
جَيْبِكَ jaybika your bosom
تَخْرُجْ takhruj it will come forth
بَيْضَآءَ bayḍāa white
مِنْ min without
غَيْرِ ghayri without
سُوٓءٍۢ sūin any harm
وَٱضْمُمْ wa-uḍ'mum And draw
إِلَيْكَ ilayka to yourselves
جَنَاحَكَ janāḥaka your hand
مِنَ mina against
ٱلرَّهْبِ ۖ l-rahbi fear
فَذَٰنِكَ fadhānika So these
بُرْهَـٰنَانِ bur'hānāni (are) two evidences
مِن min from
رَّبِّكَ rabbika your Lord
إِلَىٰ ilā to
فِرْعَوْنَ fir'ʿawna Firaun
وَمَلَإِي۟هِۦٓ ۚ wamala-ihi and his chiefs
إِنَّهُمْ innahum Indeed, they
كَانُوا۟ kānū are
قَوْمًۭا qawman a people
فَـٰسِقِينَ fāsiqīna defiantly disobedient

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

32. (And) "Insert your hand into your collar [41]; it will come out shining without any harm. And if you feel afraid, draw your arm close to your side [42]. These are two signs from your Lord to be presented to Pharaoh and his chiefs. Indeed, they are a rebellious people [43]."

[41]
The Granting of Two Miracles and the Command to Go to Pharaoh:

At this very place, two miracles were granted to Hazrat Musa (Moses) ؑ. The details of these miracles have already been mentioned at several previous places. Both of these miracles were as proof of his prophethood, and the purpose of them was, first of all, that Musa ؑ himself should attain complete certainty that the Being who is speaking to him at this moment is indeed Allah, the Lord and Master of the entire universe. In other words, such manifest miracles can neither be granted nor shown by anyone except Allah, the Lord of all worlds. The second purpose was that Musa ؑ was being sent alone to the court of a tyrant and oppressive ruler for the propagation of the message and the invitation to monotheism. He had no army or force with him. Therefore, there should be such signs present by which at least it would be known that Musa is not alone, but rather, there is a powerful Being supporting him. So, this was a source of comfort and reassurance for Hazrat Musa ؑ. While for those who denied the message, this very thing was a warning and a threat.

[42] The mission on which Hazrat Musa ؑ was being sent could have several stages where he might even begin to fear for his own life. For such times of danger, he was given this instruction: place your arm against your side. And when only the word "arm" is mentioned, it generally refers to the right arm. That is, press your right arm against your right thigh and knee. By doing so, the thought of danger will leave your heart, and his heart would find peace.

[43] Prophethood, along with the two miracles, was granted to him at this place. And along with that, the command was given that now you must go to Pharaoh and his courtiers. That is, to those people from whom you had fled this country, avoiding them. He was going with the thought that by now people must have forgotten the incident of the killing. Allah Ta'ala directly commanded you to go to those people, that even if others may have forgotten that incident, these were especially the people who, upon seeing Musa ؑ, would remember everything. This was a very great trial, this mission that you were being commanded to undertake, and the kind of people they were—disobedient or of bad character—Musa ؑ already knew very well.