Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Then there came to him one of the two women, walking shyly. She said: "Verily, my father calls you that he may reward you for having watered (our flocks) for us." So when he came to him and narrated the story, he said: "Fear you not. You have escaped from the people who are Zâlimûn (polytheists, disbelievers, and wrong-doers)."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَجَآءَتْهُfajāathuThen came to him
إِحْدَىٰهُمَاiḥ'dāhumāone of the two women
تَمْشِىtamshīwalking
عَلَىʿalāwith
ٱسْتِحْيَآءٍۢis'tiḥ'yāinshyness
قَالَتْqālatShe said
إِنَّinnaIndeed
أَبِىabīmy father
يَدْعُوكَyadʿūkacalls you
لِيَجْزِيَكَliyajziyakathat he may reward you
أَجْرَajra(the) reward
مَاmā(for) what
سَقَيْتَsaqaytayou watered
لَنَا ۚlanāfor us
فَلَمَّاfalammāSo when
جَآءَهُۥjāahuhe came to him
وَقَصَّwaqaṣṣaand narrated
عَلَيْهِʿalayhito him
ٱلْقَصَصَl-qaṣaṣathe story
قَالَqālahe said
لَاlā(Do) not
تَخَفْ ۖtakhaffear
نَجَوْتَnajawtaYou have escaped
مِنَminafrom
ٱلْقَوْمِl-qawmithe people
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīnathe wrongdoers
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
Then one of the two women came to him, walking shyly, and said, "My father is inviting you so that he may reward you for watering our flock." [34] When Moses came to him (Shu‘ayb) and told him the whole story [35], he said, "Do not fear. You have escaped from the wrongdoing people."
[34] Sayyiduna Shu‘aybؑ Invites Musa to His Home:
These women were inwardly grateful to him, that a stranger had done such a kindness to them. As they turned to leave and looked back, they saw Musaؑ sitting under the shade of a tree. From this, they deduced that he was a traveler who had no place to stay here. Musaؑ had only been sitting in the shade and praying to Allah for a short while when one of the two girls, modest and shy, covering her face and lowering her veil, came to him and said, “My father is calling you. He wants to reward you for the favor you did us by watering our flock.” Thus, Allah granted Musaؑ’s prayer a very high honor of acceptance, and the good he was seeking, Allah unexpectedly arranged for it immediately. Musaؑ at once accompanied the girl. From this, it can be inferred how restless he was from hunger. He also wanted a place to stay and needed a companion and sympathizer. Otherwise, if a noble man had helped a woman in distress, how could a person of Musaؑ’s high character immediately get up when asked to accept a reward for it? He also said to the girl, “I will walk ahead, you follow behind me, but guide me along the way.” He said this so that he would not have to look at a strange woman intentionally. Thus, she followed behind, guiding him, and brought him to her home.
[35] Arrangements for Sayyiduna Musaؑ’s Stay in Madyan:
Upon reaching home, Musaؑ briefly narrated to the girls’ father the story of his life, the incident of the killing, and his escape from there in full detail. Although there is a difference of opinion regarding the girls’ father—whether he was Shu‘aybؑ or some other elder—most commentators have preferred the view that he was Shu‘aybؑ. In any case, whoever the elder was, he was pious and devout, a follower of the religion of Ibrahim. There was complete harmony between his beliefs, thoughts, and character and those of Musaؑ. Thus, after hearing Musaؑ’s circumstances, he reassured him that there was no need to worry now. “You have come out of the territory of that oppressive nation’s rule, and now you may stay with me.” In this way, Allah temporarily resolved Musa’s issue of lodging and food.