سُوْرَةُ الْقَصَصِ

Surah Al-Qasas (28) — Ayah 24

The Stories · Meccan · Juz 20 · Page 388

فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ ﴿24﴾
So he watered (their flocks) for them, then he turned back to shade, and said: "My Lord! truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!"
فَسَقَىٰ fasaqā So he watered
لَهُمَا lahumā for them
ثُمَّ thumma Then
تَوَلَّىٰٓ tawallā he turned back
إِلَى ilā to
ٱلظِّلِّ l-ẓili the shade
فَقَالَ faqāla and said
رَبِّ rabbi My Lord
إِنِّى innī Indeed, I am
لِمَآ limā of whatever
أَنزَلْتَ anzalta You send
إِلَىَّ ilayya to me
مِنْ min of
خَيْرٍۢ khayrin good
فَقِيرٌۭ faqīrun (in) need

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

So Moses watered their flock for them. Then he turned back to the shade and said, "My Lord! Truly, I am in need of whatever good You may send down to me."

[33]
Sayyiduna Musa ؑ Waters Shu'ayb's ؑ Goats:

Musa ؑ, after hearing the girls' words, stepped forward. He was a strong young man. He alone drew the heavy, large bucket of water and watered their goats. When the girls took their animals and left, he went and sat under the shade of a tree. He was exhausted from eight days of travel and was restless from hunger. When he asked Allah for food, he did so in such a manner of respect and reverence that the prophetic dignity became clearly evident. He said, "At this time, whatever good You send to me from Yourself, I am in need of it."