Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And there came a man running, from the farthest end of the city. He said: "O Mûsâ (Moses)! Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape. Truly, I am one of the good advisers to you."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَجَآءَwajāaAnd came
رَجُلٌۭrajuluna man
مِّنْminfrom
أَقْصَاaqṣā(the) farthest end
ٱلْمَدِينَةِl-madīnati(of) the city
يَسْعَىٰyasʿārunning
قَالَqālaHe said
يَـٰمُوسَىٰٓyāmūsāO Musa
إِنَّinnaIndeed
ٱلْمَلَأَl-mala-athe chiefs
يَأْتَمِرُونَyatamirūnaare taking counsel
بِكَbikaabout you
لِيَقْتُلُوكَliyaqtulūkato kill you
فَٱخْرُجْfa-ukh'rujso leave
إِنِّىinnīindeed, I am
لَكَlakato you
مِنَminaof
ٱلنَّـٰصِحِينَl-nāṣiḥīnathe sincere advisors
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
And a man came running from the farthest end of the city and said, "O Moses! The chiefs are consulting about you [30] to kill you, so leave the city. Surely, I am a sincere well-wisher to you."
[30] The Information Reaches Sayyiduna Musa ؑ About the Plot to Kill Him and His Departure Towards Madyan:
The courtiers of Pharaoh now had no doubt left that Musa, despite being a member of the royal family, was siding with the Children of Israel. Therefore, after mutual consultation, they decided that Musa should be killed. Among the courtiers, there was a man who was sincerely well-wishing towards Musa. He immediately got up from there and, running, reached Musa ؑ and said: As soon as possible, leave this city because there are discussions about killing you, and I have rushed here only with the thought that I should inform you of the real situation in time. Therefore, do not delay and immediately go far away from here.