سُوْرَةُ النَّمْلِ

Surah An-Naml (27) — Ayah 52

The Ant · Meccan · Juz 19 · Page 381

فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓا۟ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿52﴾
These are their houses in utter ruin, for they did wrong. Verily, in this is indeed an Ayâh (a lesson or a sign) for people who know.
فَتِلْكَ fatil'ka So, these
بُيُوتُهُمْ buyūtuhum (are) their houses
خَاوِيَةًۢ khāwiyatan ruined
بِمَا bimā because
ظَلَمُوٓا۟ ۗ ẓalamū they wronged
إِنَّ inna Indeed
فِى in
ذَٰلِكَ dhālika that
لَـَٔايَةًۭ laāyatan surely, is a sign
لِّقَوْمٍۢ liqawmin for a people
يَعْلَمُونَ yaʿlamūna who know

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

52. So these are their deserted houses, because of the wrong they used to do. Surely in this is a sign for people who have knowledge [52].

[52] This sentence can have several meanings: one is that only those people take heed who look at these ruins with insightful eyes. Another is that those who are aware of the law of rise and fall of nations know that the people denied the messengers and caused them harm, and as a result, they were utterly destroyed. Thirdly, it refers to those who do not consider Allah bound by natural causes, but know that He Himself is the Creator of natural causes, and can alter them whenever He wills, and can break the connection between cause and effect. All apparent and hidden causes are under His control, and such people do not say that a certain punishment, such as an earthquake, occurred merely due to natural causes and had nothing to do with the sins of the people.