Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Verily in this is indeed a sign (or a proof), yet most of them are not believers.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّinnaIndeed
فِىfīin
ذَٰلِكَdhālikathat
لَـَٔايَةًۭ ۖlaāyatansurely (is) a Sign
وَمَاwamābut not
كَانَkānaare
أَكْثَرُهُمaktharuhummost of them
مُّؤْمِنِينَmu'minīnabelievers
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
67. Surely in this is a sign [46], but most of them do not believe.
[46] A Lesson in the Story of Pharaoh:
That is, in this incident there is a sign for all kinds of people. For the oppressors, the sign is that they cannot escape the punishment for their deeds and the grasp of Allah Almighty. Allah’s hand of power draws them towards destruction through such means that they could never have imagined. Therefore, O opponents of Quraysh, you too should take a lesson from this incident, lest you also face such an evil end. And in this incident, there is also a sign for the believers: it is that Allah Almighty certainly tests the believers. They also suffer hardships. Ultimately, Allah helps the oppressed and destroys the oppressors.