Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Gracious (Allâh), but they turn away therefrom.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَاwamāAnd (does) not
يَأْتِيهِمyatīhimcome to them
مِّنminany
ذِكْرٍۢdhik'rinreminder
مِّنَminafrom
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmānithe Most Gracious
مُحْدَثٍmuḥ'dathinnew
إِلَّاillābut
كَانُوا۟kānūthey
عَنْهُʿanhufrom it
مُعْرِضِينَmuʿ'riḍīnaturn away
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
5. Whenever a new reminder comes to them from the Most Merciful, they turn away from it [4].
The way to guide these people to the right path is to draw their attention to the signs of Allah in creation (those signs that are scattered throughout the universe) and the revealed signs (the verses sent down in the form of revelation or those verses in which the punishment upon the deniers of truth is mentioned). But these people have turned out to be so unfortunate that whenever any sign or miracle is sent down from Allah, instead of reflecting on it and paying attention, they turn away from it and begin to mock the signs of Allah.