سُوْرَةُ الشُّعَرَآءِ

Surah Ash-Shu'araa (26) — Ayah 227

The Poets · Meccan · Juz 19 · Page 376

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ﴿227﴾
Except those who believe (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and do righteous deeds, and remember Allâh much, and vindicate themselves after they have been wronged [by replying back in poetry to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims)]. And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned.
إِلَّا illā Except
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
ءَامَنُوا۟ āmanū believe
وَعَمِلُوا۟ waʿamilū and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti righteous deeds
وَذَكَرُوا۟ wadhakarū and remember
ٱللَّهَ l-laha Allah
كَثِيرًۭا kathīran much
وَٱنتَصَرُوا۟ wa-intaṣarū and defend themselves
مِنۢ min after
بَعْدِ baʿdi after
مَا after
ظُلِمُوا۟ ۗ ẓulimū they were wronged
وَسَيَعْلَمُ wasayaʿlamu And will come to know
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
ظَلَمُوٓا۟ ẓalamū have wronged
أَىَّ ayya (to) what
مُنقَلَبٍۢ munqalabin return
يَنقَلِبُونَ yanqalibūna they will return

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

227. Except those who believe, do righteous deeds, remember Allah much, and defend themselves after being wronged [137]. Soon the wrongdoers will know to what (evil) end they will come [138].

[137]
Which Poets Are Exempted from This Principle?

That is, among the poets about whom general condemnation has been mentioned, those poets possessing the following four qualities are exempted. First, that they have believed. Second, they have adopted righteous deeds as their way of life. Third, they remember Allah abundantly, and their hearts are never heedless of Allah’s remembrance at any time. Fourth, whatever they say in poetry is in support of the truth against the oppressors, and they do not satirize anyone for personal motives. For example, through poetry, they praise Allah, encourage goodness, condemn disbelief and sins, or if disbelievers satirize Muslims, Islam, or the Prophet of Islam, then they respond in kind and thus take retribution from the oppressor. Accordingly, Hazrat Aishaؓ narrates that when the Quraysh satirized the Muslims, the Prophetﷺ told the Muslims to respond to their satire, for satire is more unbearable to the Quraysh than a shower of arrows. Then he asked Abdullah bin Rawahah to compose satire, but his satire did not please the Prophet. Then the Prophetﷺ asked Ka‘b bin Malik, and then Hassan bin Thabit to compose satire, and also informed him to be careful, as he (the Prophet) was also from the Quraysh. Hazrat Hassan said, “By Him Who has sent you as a true Prophet, I will separate you from the Quraysh as a hair is separated from flour.” Hazrat Aishaؓ narrates that the Prophetﷺ prayed for Hassan, “O Allah, help him with the Holy Spirit.” He also said, “Hassan! As long as you continue to respond on behalf of Allah and His Messenger, the Holy Spirit will continue to help you.” He also said, “Hassan, by satirizing the Quraysh, has comforted the hearts of the believers and destroyed the honor of the disbelievers.” [مسلم۔ کتاب الفضائل۔ باب فضائل حسان بن ثابت]
After this, the long qasida (ode) of Hazrat Hassan bin Thabitؓ is mentioned in Sahih Muslim.

[138] That is, those people who called the Messenger of Allahﷺ a soothsayer, a poet, a sorcerer, or insane, so that by creating various obstacles in the call to Islam, they could try to bring down the truth.