Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"And this is the past favour with which you reproach me: that you have enslaved the Children of Israel."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَتِلْكَwatil'kaAnd this
نِعْمَةٌۭniʿ'matun(is the) favor
تَمُنُّهَاtamunnuhāwith which you reproach
عَلَىَّʿalayya[on] me
أَنْanthat
عَبَّدتَّʿabbadttayou have enslaved
بَنِىٓbanī(the) Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(the) Children of Israel
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
And is this the favor you remind me of—that you have enslaved the Children of Israel [15]?
[15] And the answer to your first statement is that the reason I was raised in your house was precisely because you people would not let the sons of Bani Israel live. You used to slaughter them. If this had not been the case, why would my mother have placed me in a box and cast me into the river? Then, by Allah’s power, that very box reached you. If you had not inflicted such oppression upon Bani Israel, could my parents not have raised me themselves? You wish to hide your years of oppression behind the favor of raising me? It is to deliver Bani Israel from these very oppressions and your enslavement that Allah, the Lord of all worlds, has sent me as a prophet to you.