Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَهُمْwalahumAnd they have
عَلَىَّʿalayyaagainst me
ذَنۢبٌۭdhanbuna crime
فَأَخَافُfa-akhāfuso I fear
أَنanthat
يَقْتُلُونِyaqtulūnithey will kill me
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
And I have a crime against them, so I fear that they may kill me [10].
[10] When Allah Almighty granted prophethood to Musa (Moses) ؑ upon his return from Madyan, He also commanded him that he must go to Pharaoh and the people of Pharaoh, who had become notorious for their oppression, and fulfill the duty of delivering the message. At this, many incidents from his past life came before the eyes of Musa ؑ, and various dangers began to appear before him. Foremost among them was the thought: what importance would Pharaoh give to my call to the truth, when I am a member of the very nation he has enslaved and keeps thoroughly subdued? Moreover, I was raised in his household. Besides this, I am also considered a criminal by them. Keeping all these things in mind, when he imagined delivering Allah’s message to Pharaoh, he felt a kind of constriction in his chest. Thus, he presented these concerns before Allah, but there was no question of refusal. And this is the hallmark of the resolute Prophets: they are such obedient servants of Allah that they do not hesitate to deliver Allah’s message, even at the risk of their own lives. However, he did make this request: that his brother Harun (Aaron) should also be granted prophethood and sent with him, so that he could be his helper and supporter in this task, and at least, instead of one, there would be two of them, who could console and support each other. Furthermore, Musa ؑ said that his own speech was not fluent, whereas his brother Harun was eloquent in speech.