سُوْرَةُ الْفُرْقَانِ

Surah Al-Furqaan (25) — Ayah 72

The Criterion · Meccan · Juz 19 · Page 366

وَٱلَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا۟ بِٱللَّغْوِ مَرُّوا۟ كِرَامًا ﴿72﴾
And those who do not bear witness to falsehood, and if they pass by some evil play or evil talk, they pass by it with dignity.
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna And those who
لَا (do) not
يَشْهَدُونَ yashhadūna bear witness
ٱلزُّورَ l-zūra (to) the falsehood
وَإِذَا wa-idhā and when
مَرُّوا۟ marrū they pass
بِٱللَّغْوِ bil-laghwi by futility
مَرُّوا۟ marrū they pass
كِرَامًۭا kirāman (as) dignified ones

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

72. And those who do not bear false witness [89], and when they pass by idle talk, they pass by with dignity.

[89]
The Meaning of Shahadat al-Zur:

One translation is as is clear from the translation itself, however, it remains to be clarified that the meaning of "zur" is not merely falsehood, but every invalid and frivolous act is also included in "zur." Similarly, by "shahadat al-zur" is not meant only false testimony. Rather, giving ambiguous testimony, hiding a part of the testimony and not stating it, or manipulating in such a way that an unimportant matter appears very important and an important matter appears very trivial—all such things are included in "shahadat al-zur." And the purpose of such testimony is to unjustly support and favor one party, as a result of which the other party is automatically deprived of their right. The Messenger of Allah ﷺ has counted such testimony among the gravest sins. [بخاری۔ کتاب الشہادت۔ باب ماقیل فی شہادۃ الزور]
And its second meaning is that wherever any frivolous and indecent act is taking place, the servants of Allah do not become spectators by being present there, and their nature absolutely does not tolerate participating in such gatherings, as is implied from the next part of this verse. Wherever such indecent amusements or gatherings are held, they neither tolerate staying there nor like to watch them; rather, in a dignified manner, they pass by from there.