سُوْرَةُ النُّوْرِ

Surah An-Noor (24) — Ayah 54

The Light · Medinan · Juz 18 · Page 357

قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا۟ ۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ ﴿54﴾
Say: "Obey Allâh and obey the Messenger, but if you turn away, he (Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم) is only responsible for the duty placed on him (i.e. to convey Allâh’s Message) and you for that placed on you. If you obey him, you shall be on the right guidance. The Messenger’s duty is only to convey (the message) in a clear way (i.e. to preach in a plain way)."
قُلْ qul Say
أَطِيعُوا۟ aṭīʿū Obey
ٱللَّهَ l-laha Allah
وَأَطِيعُوا۟ wa-aṭīʿū and obey
ٱلرَّسُولَ ۖ l-rasūla the Messenger
فَإِن fa-in but if
تَوَلَّوْا۟ tawallaw you turn away
فَإِنَّمَا fa-innamā then only
عَلَيْهِ ʿalayhi upon him
مَا (is) what
حُمِّلَ ḥummila (is) placed on him
وَعَلَيْكُم waʿalaykum and on you
مَّا (is) what
حُمِّلْتُمْ ۖ ḥummil'tum (is) placed on you
وَإِن wa-in And if
تُطِيعُوهُ tuṭīʿūhu you obey him
تَهْتَدُوا۟ ۚ tahtadū you will be guided
وَمَا wamā And not
عَلَى ʿalā (is) on
ٱلرَّسُولِ l-rasūli the Messenger
إِلَّا illā except
ٱلْبَلَـٰغُ l-balāghu the conveyance
ٱلْمُبِينُ l-mubīnu [the] clear

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

54. Say, "Obey Allah and obey the Messenger." But if you turn away, then upon him is only what he is charged with (i.e., delivering the message), and upon you is what you are charged with (i.e., obedience). And if you obey him, you will be guided. And the Messenger's responsibility is only to convey the message clearly [82].

[82] That is, the Messenger is bound to fulfill his responsibility and you are bound to fulfill yours. The responsibility of the Messenger is only to convey to you the message of Allah, and he has fulfilled it. And your responsibility is to listen to him and obey him, in which you are hesitating. And you are merely trying to assure obedience for the future by taking oaths, but remember that if you comply with his commands, it is for your own good. You will live with honor and comfort in this world and will be successful in the Hereafter. And if you do not do so, it will not harm the Messenger in any way. You yourselves will have to bear the consequences of your own wickedness.