Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
They swear by Allâh their strongest oaths, that if only you would order them, they would leave (their homes for fighting in Allâh’s Cause). Say: "Swear you not; (this) obedience (of yours) is known (to be false). Verily, Allâh knows well what you do."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
۞ وَأَقْسَمُوا۟wa-aqsamūAnd they swear
بِٱللَّهِbil-lahiby Allah
جَهْدَjahdastrong
أَيْمَـٰنِهِمْaymānihimtheir oaths
لَئِنْla-inthat if
أَمَرْتَهُمْamartahumyou ordered them
لَيَخْرُجُنَّ ۖlayakhrujunnasurely they (would) go forth
قُلqulSay
لَّاlā(Do) not
تُقْسِمُوا۟ ۖtuq'simūswear
طَاعَةٌۭṭāʿatunObedience
مَّعْرُوفَةٌ ۚmaʿrūfatun(is) known
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
خَبِيرٌۢkhabīrun(is) All-Aware
بِمَاbimāof what
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
53. (The hypocrites) swear by Allah with their strongest oaths (to the Messenger) saying, "If you command us, we will surely go forth (for jihad)." Say to them, "Do not swear. What is required is obedience in accordance with what is right [80]." And Allah is fully aware [81] of what you do.
[80] There are two meanings of "obedience is recognized." One is that those who have sincerely pledged to obey Allah and His Messenger demonstrate their obedience in action, and they never feel the need to swear oaths. The need to swear oaths, to convince others by swearing, and to restore trust only arises when someone's trust has already been damaged. And even then, the correct way is not merely to try to restore trust by swearing strong oaths, but rather to demonstrate obedience in practice. In this way, their trust will be restored without the need for oaths. The second meaning is that the extent and manner of their obedience is already known to everyone. Even before, people used to make grand claims and give assurances. After swearing oaths, what kind of obedience can be expected from them?
[81] That is, even if you swear oaths and convince people of your words, such tricks and deceptions are of no use before Allah, who is fully aware of all your outward and inward evils, and at any time can expose your cunning and hypocrisy.