Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Is there a disease in their hearts? Or do they doubt or fear lest Allâh and His Messenger (صلى الله عليه وسلم) should wrong them in judgement. Nay, it is they themselves who are the Zâlimûn (polytheists, hypocrites and wrong-doers).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَفِىafīIs (there) in
قُلُوبِهِمqulūbihimtheir hearts
مَّرَضٌmaraḍuna disease
أَمِamior
ٱرْتَابُوٓا۟ir'tābūdo they doubt
أَمْamor
يَخَافُونَyakhāfūnathey fear
أَنanthat
يَحِيفَyaḥīfaAllah will be unjust
ٱللَّهُl-lahuAllah will be unjust
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
وَرَسُولُهُۥ ۚwarasūluhuand His Messenger
بَلْbalNay
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikathose
هُمُhumu[they]
ٱلظَّـٰلِمُونَl-ẓālimūna(are) the wrongdoers
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
50. Is there a disease in their hearts, or are they in doubt, or do they fear that Allah and His Messenger will be unjust [78] to them? Rather, they themselves are the wrongdoers.
[78] The Reasons for Turning Away from the Decision of Allah’s Messenger:
That is, there can be only three reasons for these hypocrites to turn away from the decision of the Messenger. First, that he has not truly believed from the heart, but has become a Muslim for the sake of attaining his personal interests. Second, that despite claiming faith, he is afflicted with doubt and suspicion as to whether this person is really Allah’s Messenger or not, or whether this Quran is really the word of Allah or not, or whether the establishment of the Day of Judgment and the belief in reward and punishment on that day have any reality or not, or whether all these things are merely tales and fabricated matters. Third, that after accepting Allah and His Messenger, he harbors the apprehension that such-and-such command of the Quran has humiliated us and put us in trouble, or that such-and-such method or command of the Messenger is extremely harmful for us. In whichever of these three cases, there is no doubt about their being wrongdoers. Such a person is himself deluded and, in reality, a great deceiver and traitor, who has become a Muslim for personal interests and is also deceiving the Muslims. He is wronging himself as well as other Muslims, who, trusting his verbal claim, include him in their community. The second reason for their being wrongdoers is that they want to receive their own rights in full, even if it means great deprivation of the rights of others. And for this very purpose, they want to take their case to where they expect a decision according to their own desires. And both these things are clear evidence of their being wrongdoers.