Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Verily, those who accuse chaste women, who never even think of anything touching their chastity and are good believers - are cursed in this life and in the Hereafter, and for them will be a great torment -
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
يَرْمُونَyarmūnaaccuse
ٱلْمُحْصَنَـٰتِl-muḥ'ṣanātithe chaste women
ٱلْغَـٰفِلَـٰتِl-ghāfilātithe unaware women
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِl-mu'mināti(and) the believing women
لُعِنُوا۟luʿinūare cursed
فِىfīin
ٱلدُّنْيَاl-dun'yāthe world
وَٱلْـَٔاخِرَةِwal-ākhiratiand the Hereafter
وَلَهُمْwalahumAnd for them
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
عَظِيمٌۭʿaẓīmungreat
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
23. Surely those who accuse chaste [28], unsuspecting [29] believing women are cursed in this world and the Hereafter, and for them is a tremendous punishment.
[28] That is, those who do not even have the thought of such filthy things. Their minds do not even turn towards such matters as to what immorality is and how it is committed; that is, the simple and pure-natured woman who is unaware even of the tricks and words of immoral women. According to the Sahihain, to accuse such innocent believing women is among those seven destructive sins which nullify all previous deeds. And here, the matter is even more severe because the one who has been slandered is not an ordinary believing woman, but the wife of Allah’s Messenger ﷺ and the mother of the believers. Therefore, such slanderers among the hypocrites will be cursed in this world and in the Hereafter. The curse that befell these hypocrites in this world, and the humiliation and disgrace they constantly suffered, was witnessed by all, and in the Hereafter, these people will be in the lowest depths of Hell.
[29] The Testimony of the Limbs and Organs:
In this world, whatever a person says or speaks with his tongue, he does so according to the intention of his heart. If there is an intention in the heart to lie or to deceive, then the tongue will utter the very words that are in the heart. In other words, the tongue is subject to the will of the heart, and the other limbs and organs also do what the heart desires. However, in the Hereafter, these limbs will not be subject to the will of the person, but rather to the reality that the actions, deeds, and words performed by a person in this world through his limbs and organs have left their effects upon them. Today, a person cannot fully comprehend this reality. However, some modern scientific inventions have made this matter somewhat easier to understand. On the Day of Resurrection, Allah Almighty will grant these limbs and organs the power of speech, and they will say exactly what effects have been imprinted upon them and what they were used for. Therefore, if a person tries on the Day of Resurrection to make false statements instead of confessing his crime, Allah Almighty will immediately give his tongue, hands, and feet the power of speech and command them to tell the truth. Thus, the testimony of all the limbs and organs will be established against such criminals, and the punishment they receive will be given in front of all witnesses.