Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"If you were to obey a human being like yourselves, then verily you indeed would be losers.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَئِنْwala-inAnd surely if
أَطَعْتُمaṭaʿtumyou obey
بَشَرًۭاbasharana man
مِّثْلَكُمْmith'lakumlike you
إِنَّكُمْinnakumindeed, you
إِذًۭاidhanthen
لَّخَـٰسِرُونَlakhāsirūnasurely (will be) losers
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
34. And if you obey a man like yourselves, then surely you will be losers [40].
[40] One Sees the Speck in Another’s Eye but Not the Beam in One’s Own:
Although they themselves were also ordinary human beings, and ate and drank like common people, yet they had become leaders of the masses and wanted the people to obey them. Their propaganda was not because a human being cannot become a leader, but only because they feared that people might accept the Prophet’s message and abandon their obedience to them in favor of obedience to him. In other words, their real fear was for their own leadership, and for them, this was truly a matter of loss. But they wanted to make the people believe that by obeying the Prophet, they would be at a loss. Thus, despite being human themselves, in their view, there was no question of any loss in people obeying them.