Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And say: "My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for You are the Best of those who bring to land."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَقُلwaqulAnd say
رَّبِّrabbiMy Lord
أَنزِلْنِىanzil'nīcause me to land
مُنزَلًۭاmunzalan(at) a landing place
مُّبَارَكًۭاmubārakanblessed
وَأَنتَwa-antaand You
خَيْرُkhayru(are) the Best
ٱلْمُنزِلِينَl-munzilīna(of) those who cause to land.'
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
29. And say, "My Lord! Cause me to land at a blessed place, for You are the best of those who bring to land [34]."
[34] This is also part of the supplication that Allah Himself taught Prophet Nuh ؑ when he boarded the Ark. In this supplication: ﴿اَنْتَخَيْرُالْمُنْزِلْيْنَ﴾, one meaning is clear from the translation, and the other meaning is: "You are a very good host," just as Yusuf ؑ said to his brothers: "Do you not see that I give full measure and am also a very good host?" [12: 59] The meaning is: Grant me a blessed place to disembark from the Ark, and after disembarking, provide us with abundant sustenance as well.