Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
They will say: "We stayed a day or part of a day. Ask of those who keep account."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قَالُوا۟qālūThey will say
لَبِثْنَاlabith'nāWe remained
يَوْمًاyawmana day
أَوْawor
بَعْضَbaʿḍaa part
يَوْمٍۢyawmin(of) a day
فَسْـَٔلِfasalibut ask
ٱلْعَآدِّينَl-ʿādīnathose who keep count
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
They will say: "We remained only a day or part of a day. So ask those who keep count [105]."
[105] Allah Almighty or His angels will ask these mockers and those who enter Hell: "Tell us, how many years did you reside on earth?" In this question, "earth" may refer only to worldly life, or it may mean the total life including the life in the grave. In response, they will say that it seems to them as if they resided on earth for just a day or part of a day, and only those who keep count can tell the exact duration. Ask them. In this sentence, "'those who keep count' (al-'āddīn)" may refer to the angels who record deeds, who are recording every single day, even every single moment's deeds as they happen.