سُوْرَةُ الْحَجِّ

Surah Al-Hajj (22) — Ayah 73

The Pilgrimage · Medinan · Juz 17 · Page 341

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْـًٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ ﴿73﴾
O mankind! A similitude has been coined, so listen to it (carefully): Verily those on whom you call besides Allâh, cannot create (even) a fly, even though they combine together for the purpose. And if the fly snatches away a thing from them, they will have no power to release it from the fly. So weak are (both) the seeker and the sought.
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā O mankind
ٱلنَّاسُ l-nāsu O mankind
ضُرِبَ ḍuriba Is set forth
مَثَلٌۭ mathalun an example
فَٱسْتَمِعُوا۟ fa-is'tamiʿū so listen
لَهُۥٓ ۚ lahu to it
إِنَّ inna Indeed
ٱلَّذِينَ alladhīna those whom
تَدْعُونَ tadʿūna you invoke
مِن min besides Allah
دُونِ dūni besides Allah
ٱللَّهِ l-lahi besides Allah
لَن lan will never
يَخْلُقُوا۟ yakhluqū create
ذُبَابًۭا dhubāban a fly
وَلَوِ walawi even if
ٱجْتَمَعُوا۟ ij'tamaʿū they gathered together
لَهُۥ ۖ lahu for it
وَإِن wa-in And if
يَسْلُبْهُمُ yaslub'humu snatched away from them
ٱلذُّبَابُ l-dhubābu the fly
شَيْـًۭٔا shayan a thing
لَّا not
يَسْتَنقِذُوهُ yastanqidhūhu they (could) take it back
مِنْهُ ۚ min'hu from it
ضَعُفَ ḍaʿufa So weak
ٱلطَّالِبُ l-ṭālibu (are) the seeker
وَٱلْمَطْلُوبُ wal-maṭlūbu and the one who is sought

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

O people! An example is presented, so listen to it carefully. Those whom you call upon besides Allah, even if they all gathered together, they could not create a (single) fly, and if the fly were to snatch something away from them, they could not recover it from it. Both the seeker [102] and the sought are weak.

[102]
The Helplessness and Powerlessness of Both the Seeker and the Sought:

In this example, Allah Almighty has chosen the fly because it is a very small and insignificant creature, which everyone finds repulsive and detestable. Now, those who seek their needs from anyone other than Allah have, by considering themselves weak, asked their deity for their needs. Therefore, there remains no doubt about their weakness. And as for the one from whom the request is being made, his own condition is such that he cannot even create a contemptible creature like a fly. Rather, if a fly sits on the offerings and vows presented before them and carries away even a tiny portion, they cannot take it back from it. Moreover, this is not the issue of just one deity; even if all the deities combined, they could neither create a single fly nor retrieve what it has snatched away. Then, what could be a greater sign of their helplessness and weakness than this? Now, if these polytheists were to reflect on just this one point, they would fully realize their own foolishness—that in weakness and helplessness, their deities surpass them. Therefore, seeking needs from them is an extremely foolish act.