Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Truly, Allâh defends those who believe. Verily, Allâh likes not any treacherous ingrate to Allâh [those who disobey Allâh but obey Shaitân (Satan)].
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
۞ إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
يُدَٰفِعُyudāfiʿudefends
عَنِʿanidefends
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
ءَامَنُوٓا۟ ۗāmanūbelieve
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
لَاlā(does) not
يُحِبُّyuḥibbulike
كُلَّkullaevery
خَوَّانٍۢkhawwānintreacherous
كَفُورٍkafūrinungrateful
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
38. Surely Allah defends those who believe. Indeed, Allah does not like anyone who is treacherous and ungrateful [64].
[64] Allah Almighty becomes the supporter of the people of truth because the second party is treacherous, dishonest, and ungrateful. They are dishonest and treacherous in the sense that Allah entrusted them with the custodianship of the Ka'bah, yet they imposed a ban on the people of truth from entering the Ka'bah. They are ungrateful in the sense that all blessings were given to them by Allah, but instead of expressing gratitude to Allah, they devoted all their supplications and acts of worship to idols.