سُوْرَةُ الْحَجِّ

Surah Al-Hajj (22) — Ayah 35

The Pilgrimage · Medinan · Juz 17 · Page 336

ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمْ وَٱلْمُقِيمِى ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ ﴿35﴾
Whose hearts are filled with fear when Allâh is mentioned and As-Sabirûn [who patiently bear whatever may befall them (of calamities)]; and who perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât), and who spend (in Allâh’s Cause) out of what We have provided them.
ٱلَّذِينَ alladhīna Those
إِذَا idhā when
ذُكِرَ dhukira is mentioned
ٱللَّهُ l-lahu Allah
وَجِلَتْ wajilat fear
قُلُوبُهُمْ qulūbuhum their hearts
وَٱلصَّـٰبِرِينَ wal-ṣābirīna and those who are patient
عَلَىٰ ʿalā over
مَآ whatever
أَصَابَهُمْ aṣābahum has afflicted them
وَٱلْمُقِيمِى wal-muqīmī and those who establish
ٱلصَّلَوٰةِ l-ṣalati the prayer
وَمِمَّا wamimmā and out of what
رَزَقْنَـٰهُمْ razaqnāhum We have provided them
يُنفِقُونَ yunfiqūna they spend

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

35. They are those whose hearts tremble when Allah is mentioned, who are patient over whatever befalls them, who establish prayer [54], and who spend from what We have provided them [55].

[54] Their hearts are filled with fear lest they should commit any act against the will and pleasure of Allah. To deliberately perform acts of shirk is out of the question, and in this verse, the mention of patience in adversity, establishing prayer, and spending is due to the fact that during the journey of Hajj, one often faces hardships. There is also the fear of missing prayers, and considerable expenses are incurred. Therefore, it has been stated that all these qualities are found in those who remain humble before Allah. This is the meaning in the context of the subject, however, their command is general in every situation.
[55]
Allah Has Not Attributed Haram Sustenance to Himself:

Here, sustenance refers to lawful and pure earnings, because Allah Almighty has never attributed haram sustenance to Himself. Neither charity, sacrifice, nor Hajj expenses are acceptable from haram sustenance. And spending means to spend in the way of Allah or in accordance with Allah’s commands. For example, if a person is extravagant and wasteful or spends on cinema-going and immoral activities, these do not fall under the legal definition of spending (infaq). Rather, all such acts are sinful.