Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Then We fulfilled to them the promise. So We saved them and those whom We willed, but We destroyed Al-Musrifûn (i.e. disbelievers in Allah, in His Messengers, extravagants, transgressors of Allâh’s limits by committing crimes, oppressions, polytheism and sins).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
ثُمَّthummaThen
صَدَقْنَـٰهُمُṣadaqnāhumuWe fulfilled (for) them
ٱلْوَعْدَl-waʿdathe promise
فَأَنجَيْنَـٰهُمْfa-anjaynāhumand We saved them
وَمَنwamanand whom
نَّشَآءُnashāuWe willed
وَأَهْلَكْنَاwa-ahlaknāand We destroyed
ٱلْمُسْرِفِينَl-mus'rifīnathe transgressors
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
9. Then We fulfilled the promise We made to them. We saved them and whomever We willed, and We destroyed those who transgressed all bounds [9].
[9] However, this has always happened with every prophet that some people responded to his call, while most became opponents of the Quran. Then, the promises of victory and help that We made to Our prophets and the believers, We fulfilled all of them, and We saved such people from Our punishment in due time. But those who chose the path of rebellion, We destroyed all of them. O Quraysh of Makkah! You can also ask the People of the Book about this matter.