Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"So go you both to him, and say: ‘Verily, we are Messengers of your Lord, so let the Children of Israel go with us, and torment them not; indeed, we have come with a sign from your Lord! And peace will be upon him who follows the guidance!
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَأْتِيَاهُfatiyāhuSo go to him
فَقُولَآfaqūlāand say
إِنَّاinnāIndeed, we
رَسُولَاrasūlāboth (are) Messengers
رَبِّكَrabbika(of) your Lord
فَأَرْسِلْfa-arsilso send
مَعَنَاmaʿanāwith us
بَنِىٓbanī(the) Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(the) Children of Israel
وَلَاwalāand (do) not
تُعَذِّبْهُمْ ۖtuʿadhib'humtorment them
قَدْqadVerily
جِئْنَـٰكَji'nākawe came to you
بِـَٔايَةٍۢbiāyatinwith a Sign
مِّنminfrom
رَّبِّكَ ۖrabbikayour Lord
وَٱلسَّلَـٰمُwal-salāmuAnd peace
عَلَىٰʿalāon
مَنِmani(one) who
ٱتَّبَعَittabaʿafollows
ٱلْهُدَىٰٓl-hudāthe Guidance
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
47. So go to him and say, 'We are messengers of your Lord, so let the Children of Israel go with us [31] and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord, and peace will be upon whoever follows guidance.'
[31] Five Points for Inviting Pharaoh:
It is as if a five-point program for invitation was given to these prophets before Pharaoh. Out of these, four are fundamental points of the call to religion, and one is a demand. The first point was to say to him that we are messengers of your Lord. In this, there are two points: one, that you are not the Lord of the people, but rather that Being is the Lord of everything, ours and especially yours as well; the second point is that both of us have come to you sent by that Lord, not on our own accord. Thus, in this one statement, both the mention of Tawheed and Risalah is included. The third point was to stop oppressing the Children of Israel and to free them from your slavery and let them go with us so that they may live a free life, and this third point was specifically in accordance with such circumstances. The fourth point was that whoever believes in this path of guidance, that is, in the Oneness of Allah and our Prophethood, and worships Allah alone and obeys us, for him there will be peace and security in this world and also in the Hereafter. And the fifth was that we have been informed by revelation that whoever turns away from our invitation, in the end there will be punishment for him. Thus, in the fourth and fifth points, the invitation to the very important component of faith, belief in the Hereafter, was presented. And along with this, it was also said that our claim of Prophethood is not without proof, rather we have come to you with a sign from your Lord.