سُوْرَةُ طٰهٰ

Surah Taa-Haa (20) — Ayah 131

Taa-Haa · Meccan · Juz 16 · Page 321

وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ﴿131﴾
And strain not your eyes in longing for the things We have given for enjoyment to various groups of them (polytheists and disbelievers in the Oneness of Allâh), the splendour of the life of this world, that We may test them thereby. But the provision (good reward in the Hereafter) of your Lord is better and more lasting.
وَلَا walā And (do) not
تَمُدَّنَّ tamuddanna extend
عَيْنَيْكَ ʿaynayka your eyes
إِلَىٰ ilā towards
مَا what
مَتَّعْنَا mattaʿnā We have given for enjoyment
بِهِۦٓ bihi [with it]
أَزْوَٰجًۭا azwājan pairs
مِّنْهُمْ min'hum of them
زَهْرَةَ zahrata (the) splendor
ٱلْحَيَوٰةِ l-ḥayati (of) the life
ٱلدُّنْيَا l-dun'yā (of) the world
لِنَفْتِنَهُمْ linaftinahum that We may test them
فِيهِ ۚ fīhi in it
وَرِزْقُ wariz'qu And (the) provision
رَبِّكَ rabbika (of) your Lord
خَيْرٌۭ khayrun (is) better
وَأَبْقَىٰ wa-abqā and more lasting

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

131. And do not even look towards the things We have given to different groups of people as adornment for the life of this world, so that We may test them through these things. The provision [97] of your Lord is better and more lasting.

[97]
The Broader Meaning of Sustenance:

Here, sustenance does not refer only to food and drink, but the word "rizq" is used in its broader sense, and it applies to every God-given blessing that can contribute to a person's development, whether physically or spiritually. That is, the Quran, the rank of Prophethood, great victories, and the highest ranks of the Hereafter that Allah has granted you. In comparison to these, what value does the provision and means of this short-lived worldly life have? Therefore, you should not even glance towards these worldly provisions or towards those who are engrossed in the world. Because the sustenance given by Allah in this way is better and more lasting in every respect.