سُوْرَةُ طٰهٰ

Surah Taa-Haa (20) — Ayah 113

Taa-Haa · Meccan · Juz 16 · Page 319

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا ﴿113﴾
And thus We have sent it down as a Qur’ân in Arabic, and have explained therein in detail the warnings, in order that they may fear Allâh, or that it may cause them to have a lesson from it (or to have the honour for believing and acting on its teachings).
وَكَذَٰلِكَ wakadhālika And thus
أَنزَلْنَـٰهُ anzalnāhu We have sent it down
قُرْءَانًا qur'ānan (the) Quran
عَرَبِيًّۭا ʿarabiyyan (in) Arabic
وَصَرَّفْنَا waṣarrafnā and We have explained
فِيهِ fīhi in it
مِنَ mina of
ٱلْوَعِيدِ l-waʿīdi the warnings
لَعَلَّهُمْ laʿallahum that they may
يَتَّقُونَ yattaqūna fear
أَوْ aw or
يُحْدِثُ yuḥ'dithu it may cause
لَهُمْ lahum [for] them
ذِكْرًۭا dhik'ran remembrance

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

113. And thus We have sent down the Qur’an in Arabic, and We have diversified the warnings in it so that they may become mindful, or it may inspire reflection [81] among them.

[81] That is, the purpose of mentioning the conditions of the Day of Judgment and the punishments for evil deeds in the Quran is so that people may fear the consequences of their bad actions and develop piety within themselves. And if this is not possible, then at the very least, some reflection may arise in their hearts. Perhaps this reflection may become a means of their guidance, and through them, others may also be guided.