Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
We know very well what they will say, when the best among them in knowledge and wisdom will say: "You stayed no longer than a day!"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
نَّحْنُnaḥnuWe
أَعْلَمُaʿlamuknow best
بِمَاbimāwhat
يَقُولُونَyaqūlūnathey will say
إِذْidhwhen
يَقُولُyaqūluwill say
أَمْثَلُهُمْamthaluhum(the) best of them
طَرِيقَةًṭarīqatan(in) conduct
إِنinNot
لَّبِثْتُمْlabith'tumyou remained
إِلَّاillāexcept (for)
يَوْمًۭاyawmana day
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
We know best what they will say, when the most reasonable among them [73] will say, "You only stayed (in the world) for a day."
[73] Here, the "staying" can refer to the life of this world or the life of Barzakh. It is human nature that moments of happiness seem both short and near to him. Events from decades ago seem as if they happened just yesterday, and this perception will be even more intensified after witnessing the terrifying conditions of the Day of Resurrection. Some will call this life a week or ten days, and the wisest among them will refute the others and declare this life to be only a single day.