سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 61

The Cow · Medinan · Juz 1 · Page 9

وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَٰحِدٍ فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌ ۚ ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ ﴿61﴾
And (remember) when you said, "O Mûsâ (Moses)! We cannot endure one kind of food. So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fûm (wheat or garlic), its lentils and its onions." He said, "Would you exchange that which is better for that which is lower? Go you down to any town and you shall find what you want!" And they were covered with humiliation and misery, and they drew on themselves the Wrath of Allâh. That was because they used to disbelieve the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations etc.) of Allâh and killed the Prophets wrongfully. That was because they disobeyed and used to transgress the bounds (in their disobedience to Allâh, i.e. commit crimes and sins).
وَإِذْ wa-idh And when
قُلْتُمْ qul'tum you said
يَـٰمُوسَىٰ yāmūsā O Musa
لَن lan Never (will)
نَّصْبِرَ naṣbira we endure
عَلَىٰ ʿalā [on]
طَعَامٍۢ ṭaʿāmin food
وَٰحِدٍۢ wāḥidin (of) one (kind)
فَٱدْعُ fa-ud'ʿu so pray
لَنَا lanā for us
رَبَّكَ rabbaka (to) your Lord
يُخْرِجْ yukh'rij to bring forth
لَنَا lanā for us
مِمَّا mimmā out of what
تُنۢبِتُ tunbitu grows
ٱلْأَرْضُ l-arḍu the earth
مِنۢ min of
بَقْلِهَا baqlihā its herbs
وَقِثَّآئِهَا waqithāihā [and] its cucumbers
وَفُومِهَا wafūmihā [and] its garlic
وَعَدَسِهَا waʿadasihā [and] its lentils
وَبَصَلِهَا ۖ wabaṣalihā and its onions
قَالَ qāla He said
أَتَسْتَبْدِلُونَ atastabdilūna Would you exchange
ٱلَّذِى alladhī that which
هُوَ huwa [it]
أَدْنَىٰ adnā (is) inferior
بِٱلَّذِى bi-alladhī for that which
هُوَ huwa [it]
خَيْرٌ ۚ khayrun (is) better
ٱهْبِطُوا۟ ih'biṭū Go down
مِصْرًۭا miṣ'ran (to) a city
فَإِنَّ fa-inna so indeed
لَكُم lakum for you
مَّا (is) what
سَأَلْتُمْ ۗ sa-altum you have asked (for)
وَضُرِبَتْ waḍuribat And were struck
عَلَيْهِمُ ʿalayhimu on them
ٱلذِّلَّةُ l-dhilatu the humiliation
وَٱلْمَسْكَنَةُ wal-maskanatu and the misery
وَبَآءُو wabāū and they drew on themselves
بِغَضَبٍۢ bighaḍabin wrath
مِّنَ mina of
ٱللَّهِ ۗ l-lahi Allah
ذَٰلِكَ dhālika That (was)
بِأَنَّهُمْ bi-annahum because they
كَانُوا۟ kānū used to
يَكْفُرُونَ yakfurūna disbelieve
بِـَٔايَـٰتِ biāyāti in (the) Signs
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
وَيَقْتُلُونَ wayaqtulūna and kill
ٱلنَّبِيِّـۧنَ l-nabiyīna the Prophets
بِغَيْرِ bighayri without (any)
ٱلْحَقِّ ۗ l-ḥaqi [the] right
ذَٰلِكَ dhālika That
بِمَا bimā (was) because
عَصَوا۟ ʿaṣaw they disobeyed
وَّكَانُوا۟ wakānū and they were
يَعْتَدُونَ yaʿtadūna transgressing

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

61. And (remember) when you said, "O Moses! We cannot endure one kind of food, so pray to your Lord for us to bring forth for us what the earth grows—its herbs, cucumbers, wheat, lentils, and onions." Mosesؑ said, "Would you exchange what is better for what is inferior? Go down to any town, and you will find what you have asked for." [78] So humiliation [79] and misery were imposed upon them, and they incurred the wrath of Allah. That was because they used to reject the signs of Allah and kill the prophets without right. That was because they disobeyed and transgressed beyond bounds.

[78]
The Children of Israel Not Being Content with Manna and Quails:

This is also an incident from the same wilderness where the Children of Israel were confined for a long period. They were receiving blessings like manna and quails without any effort. However, they became weary of eating these things and demanded produce from the earth. Musa (peace be upon him) explained to them, "What you are receiving here without effort is far better than what you are asking for, and that will only be obtained after toil." But when these people insisted on their demand, Musa (peace be upon him) finally accepted their request and said, "If this is what you want, then go to such-and-such city; there you will find these things available." Musa (peace be upon him) did not only mean that the manna and quails you are receiving without effort are better than the wheat and greens, etc., which require effort, but also that the free atmosphere of the wilderness is, in every case, better than the busy and comfort-seeking life of the city in terms of removing cowardice from you, instilling courage, preparing you for jihad, and allowing you to worship Allah in leisure. And you are demanding something inferior for yourselves instead of something better.

[79]
The Meaning of Humiliation and Misery:

In addition to humiliation and adversity, Allah's wrath was that the period of their training and upbringing was extended to forty years. Otherwise, if they had followed the will of Allah and His Messenger Musa (peace be upon him), it was possible that they could have conquered the land of Syria before forty years had passed. But it had become their habit that whenever they saw something against their own wishes, they would immediately resort to disobedience, to the extent that they even killed some of the prophets. Another form of Allah's wrath, humiliation, and misery is that the Jewish nation has been defeated by other nations many times. Despite being wealthy, even today they are facing a severe shortage of manpower, and even if their government has been established in a small region, it is maintaining its existence with the support of other nations. The moral decline is such that even today, shamelessness, obscenity, usury, and unlawful consumption are the distinguishing features of this nation.