سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 104

The Cow · Medinan · Juz 1 · Page 16

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقُولُوا۟ رَٰعِنَا وَقُولُوا۟ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُوا۟ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿104﴾
O you who believe! Say not (to the Messenger صلى الله عليه وسلم) Râ‘ina but say Unzurna (make us understand) and hear. And for the disbelievers there is a painful torment. (See Verse 4:46)
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā O you
ٱلَّذِينَ alladhīna who
ءَامَنُوا۟ āmanū believe[d]
لَا (Do) not
تَقُولُوا۟ taqūlū say
رَٰعِنَا rāʿinā Raina
وَقُولُوا۟ waqūlū and say
ٱنظُرْنَا unẓur'nā Unzurna
وَٱسْمَعُوا۟ ۗ wa-is'maʿū and listen
وَلِلْكَـٰفِرِينَ walil'kāfirīna And for the disbelievers
عَذَابٌ ʿadhābun (is) a punishment
أَلِيمٌۭ alīmun painful

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

104. O you who believe! Do not say "Ra‘ina," but say "Unzurna" instead, and listen attentively. [123] And for the disbelievers is a painful punishment.

[123]
The Mischief of the Jews in Saying «راعِيْنَا»:

Whenever the Jews would sit in your gathering and listen to your teachings, and if there was a need to hear or understand something again, instead of saying «رَاعِنَا» out of enmity, they would twist their tongues and say «راعِيْنَا». «رَاعِنَا» means "pay attention to us," that is, "please repeat the matter," while rā‘īnā means "our shepherd." Allah Almighty, informing the Muslims of the mischief of the Jews, said that you should stop saying «رَاعِنَا», and instead say «اُنْظُرْنَا » (which has the same meaning as ra‘ina). If you listen attentively the first time so that there is no need to say unzurna, that is even better. And these mischievous Jews are indeed disbelievers, who are certainly deserving of a painful punishment.