Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
How clearly will they (polytheists and disbelievers in the Oneness of Allâh) see and hear the Day when they will appear before Us! But the Zalimûn (polytheists and wrong-doers) today are in plain error.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَسْمِعْasmiʿHow they will hear
بِهِمْbihimHow they will hear
وَأَبْصِرْwa-abṣirand how (they will) see
يَوْمَyawma(the) Day
يَأْتُونَنَا ۖyatūnanāthey will come to Us
لَـٰكِنِlākinibut
ٱلظَّـٰلِمُونَl-ẓālimūnathe wrongdoers
ٱلْيَوْمَl-yawmatoday
فِىfī(are) in
ضَلَـٰلٍۢḍalālinerror
مُّبِينٍۢmubīninclear
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
38. How clearly they will hear and see on the Day they come to Us! But today, these wrongdoers are in clear error [34].
[34] That is, today in this world they have the benefit of seeing and hearing, but they neither see nor hear. However, on the Day of Resurrection, they will be seeing and hearing very well, but on that day, seeing and hearing will be of no benefit. On that day, they will hear such things that their livers will burst, and they will witness such scenes that darkness and lifelessness will cover their faces.