Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Then the sects differed [i.e. the Christians about ‘Îsâ (Jesus) عليه السلام], so woe unto the disbelievers [those who gave false witness by saying that ‘Îsâ (Jesus) is the son of Allâh] from the Meeting of a great Day (i.e. the Day of Resurrection, when they will be thrown in the blazing Fire).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَٱخْتَلَفَfa-ikh'talafaBut differed
ٱلْأَحْزَابُl-aḥzābuthe sects
مِنۢminfrom among them
بَيْنِهِمْ ۖbaynihimfrom among them
فَوَيْلٌۭfawaylunso woe
لِّلَّذِينَlilladhīnato those who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieve
مِنminfrom
مَّشْهَدِmashhadi(the) witnessing
يَوْمٍyawmin(of) a Day
عَظِيمٍʿaẓīmingreat
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
37. Then the groups differed among themselves. So woe to those disbelievers who deny the meeting of the great Day [33].
[33] The straight path is that my Lord and your Lord, that is, the Creator and Sustainer of all people, is only Allah Almighty. Now, those who create obstacles in this straight path, who assign sons, grandsons, daughters, or other partners to Allah, and then, by arguing over them, form separate sects—warn them of the dreadful destructions of the Day of Resurrection and frighten them of the doom that will surely befall them on that day.