سُوْرَةُ الْكَهْفِ

Surah Al-Kahf (18) — Ayah 77

The Cave · Meccan · Juz 16 · Page 302

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ ٱسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَأَبَوْا۟ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا ﴿77﴾
Then they both proceeded, till, when they came to the people of a town, they asked them for food, but they refused to entertain them. Then they found therein a wall about to collapse and he (Khidr) set it up straight. [Mûsâ (Moses)] said: If you had wished, surely, you could have taken wages for it!"
فَٱنطَلَقَا fa-inṭalaqā So they set out
حَتَّىٰٓ ḥattā until
إِذَآ idhā when
أَتَيَآ atayā they came
أَهْلَ ahla (to the) people
قَرْيَةٍ qaryatin (of) a town
ٱسْتَطْعَمَآ is'taṭʿamā they asked for food
أَهْلَهَا ahlahā (from) its people
فَأَبَوْا۟ fa-abaw but they refused
أَن an to
يُضَيِّفُوهُمَا yuḍayyifūhumā offer them hospitality
فَوَجَدَا fawajadā Then they found
فِيهَا fīhā in it
جِدَارًۭا jidāran a wall
يُرِيدُ yurīdu (that) want(ed)
أَن an to
يَنقَضَّ yanqaḍḍa collapse
فَأَقَامَهُۥ ۖ fa-aqāmahu so he set it straight
قَالَ qāla He said
لَوْ law If
شِئْتَ shi'ta you wished
لَتَّخَذْتَ lattakhadhta surely you (could) have taken
عَلَيْهِ ʿalayhi for it
أَجْرًۭا ajran a payment

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

77. So they both went on, until they came to the people of a town. They asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. Then they found a wall there that was about to collapse, so (Khidr) repaired it. Musa said, "If you wished, you could have taken a wage for this." [65]

[65]
The Rudeness of the Townspeople and Why a Favor Was Done to Them

That is, the rudeness of the townspeople was such that when we, as travelers, asked them for food, they did not even feed us. And as for your favor upon such people, it was to the extent that you repaired and straightened a wall for them, a wall under which they were afraid to pass lest it fall upon them. Even though it was your right to take wages for this work, especially from such rude people, you should not have forgone this payment, and with that payment, we could have satisfied our hunger.