سُوْرَةُ الْكَهْفِ

Surah Al-Kahf (18) — Ayah 105

The Cave · Meccan · Juz 16 · Page 304

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَزْنًا ﴿105﴾
"They are those who deny the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord and the Meeting with Him (in the Hereafter). So their works are in vain, and on the Day of Resurrection, We shall assign no weight for them.
أُو۟لَـٰٓئِكَ ulāika Those
ٱلَّذِينَ alladhīna (are) the ones who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve
بِـَٔايَـٰتِ biāyāti in the Verses
رَبِّهِمْ rabbihim (of) their Lord
وَلِقَآئِهِۦ waliqāihi and the meeting (with) Him
فَحَبِطَتْ faḥabiṭat So (are) vain
أَعْمَـٰلُهُمْ aʿmāluhum their deeds
فَلَا falā so not
نُقِيمُ nuqīmu We will assign
لَهُمْ lahum for them
يَوْمَ yawma (on) the Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ l-qiyāmati (of) the Resurrection
وَزْنًۭا waznan any weight

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

105. These are the ones who denied the signs of their Lord and the meeting with Him. So all their deeds will be in vain, and on the Day of Resurrection, We shall assign no weight [85] to them.

[85]
Why Will the Scale Not Be Set for the Good Deeds of Disbelievers?

That is, they remained so engrossed in worldly pursuits that they never remembered Allah, not even by mistake, nor did they do any good deeds for the Hereafter. Such people who do not believe in the Hereafter, even if they performed some good deeds in the world, they will not receive any reward for them, because they did not do these good deeds for the Hereafter, but for the world. So, they received their reward in the world. For example, if someone established an educational institution or a hospital, then their motive was either national interest or their own fame, etc. So, they received these benefits in the world itself. Their name was engraved on such buildings, and even after death, their name remained alive. Their reputation for good deeds became well-known among people; therefore, they will not receive any reward in the Hereafter. As for their disbelief and their evil deeds, there is no benefit in just weighing them; benefit could only occur if there was some weight in the other pan as well. If one pan is completely empty, what is the point of weighing? Then, due to their disbelief and evil deeds, they will be cast into Hell, and they will be the greatest losers in this respect: that in the world, they kept doing good deeds and kept thinking that they were doing very good works, but due to not believing in the Hereafter, they will be included among those people who spent their entire lives in wickedness and did not do any good deeds at all.