سُوْرَةُ الْكَهْفِ

Surah Al-Kahf (18) — Ayah 102

The Cave · Meccan · Juz 16 · Page 304

أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَن يَتَّخِذُوا۟ عِبَادِى مِن دُونِىٓ أَوْلِيَآءَ ۚ إِنَّآ أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَـٰفِرِينَ نُزُلًا ﴿102﴾
Do then those who disbelieved think that they can take My slaves [i.e., the angels, Allâh’s Messengers, ‘Îsâ (Jesus), son of Maryam (Mary)] as Auliyâ’ (lords, gods, protectors) besides Me? Verily, We have prepared Hell as an entertainment for the disbelievers (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism).
أَفَحَسِبَ afaḥasiba Do then think
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوٓا۟ kafarū disbelieve
أَن an that
يَتَّخِذُوا۟ yattakhidhū they (can) take
عِبَادِى ʿibādī My servants
مِن min besides Me
دُونِىٓ dūnī besides Me
أَوْلِيَآءَ ۚ awliyāa (as) protectors
إِنَّآ innā Indeed, We
أَعْتَدْنَا aʿtadnā We have prepared
جَهَنَّمَ jahannama Hell
لِلْكَـٰفِرِينَ lil'kāfirīna for the disbelievers
نُزُلًۭا nuzulan (as) a lodging

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

102. Do the disbelievers think that they can take My servants as protectors instead of Me? [84] Indeed, We have prepared Hell as a hospitality for the disbelievers.

[84] Here, some wording is omitted, which is left to the understanding of the listener; that is, have the disbelievers assumed that by leaving Me, they will take My servants as protectors, and that these protectors will be able to save them from Allah's grasp? This is not the case; rather, We will host such disbelievers with the fire of Hell, which will meet them as soon as they arrive there. Another point worth considering is that in this verse, the word "My servants" (عبادی) clearly indicates that those protectors are meant who possess intellect, such as angels, jinn, good or evil spirits, deceased humans, prophets, spiritual guides, and the so-called friends of Allah, etc. Because the word "servant" (عبد) is not used for lifeless things, such as idols, stones, trees, etc.