Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And they say: "When we are bones and fragments (destroyed), should we really be resurrected (to be) a new creation?"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَقَالُوٓا۟waqālūAnd they say
أَءِذَاa-idhāIs it when
كُنَّاkunnāwe are
عِظَـٰمًۭاʿiẓāmanbones
وَرُفَـٰتًاwarufātanand crumbled particles
أَءِنَّاa-innāwill we
لَمَبْعُوثُونَlamabʿūthūnasurely (be) resurrected
خَلْقًۭاkhalqan(as) a creation
جَدِيدًۭاjadīdannew
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
49. When we have become bones and crumbled particles, will we really be raised up anew [60] and gathered again?
[60] That is, they present as proof of your being bewitched the fact that "the person who says, 'When we die and become dust, and even our bones are gone, we will still be raised up and brought back to life anew'—how can there be any doubt left about his being bewitched?"