Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Set not up with Allâh any other ilâh (god), (O man)! (This verse is addressed to Prophet Muhammad صلى الله عليه و سلم , but its implication is general to all mankind), or you will sit down reproved, forsaken (in the Hell-fire).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
لَّاlā(Do) not
تَجْعَلْtajʿalmake
مَعَmaʿawith
ٱللَّهِl-lahiAllah
إِلَـٰهًاilāhangod
ءَاخَرَākharaanother
فَتَقْعُدَfataqʿudalest you will sit
مَذْمُومًۭاmadhmūmandisgraced
مَّخْذُولًۭاmakhdhūlanforsaken
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
22. Do not set up any other god with Allah, or you will sit condemned and forsaken [22].
[22] Condemnation of Shirk and the Regret of the Polytheists:
In this verse, shirk, the polytheists, and their deities are condemned in a new manner. That is, all the deities in the world from whom people seek fulfillment of needs or removal of difficulties, are either lifeless or living beings. The lifeless ones are completely powerless and are man-made. They themselves are dependent on humans, so how can they help them? As for the living beings, they are obedient to Allah and utterly helpless before Him. Therefore, helping you is beyond their capability. Now, if someone has attached great expectations to them, but at the time of distress, their deities cannot help them at all, then everyone knows the state of despair and regret that person will experience.