Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
They assign to Allâh that which they dislike (for themselves), and their tongues assert the falsehood that the better things will be theirs. No doubt for them is the Fire, and they will be the first to be hastened on into it, and left there neglected. (Tafsir Al-Qurtubî)
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَيَجْعَلُونَwayajʿalūnaAnd they assign
لِلَّهِlillahito Allah
مَاmāwhat
يَكْرَهُونَyakrahūnathey dislike
وَتَصِفُwataṣifuand assert
أَلْسِنَتُهُمُalsinatuhumutheir tongues
ٱلْكَذِبَl-kadhibathe lie
أَنَّannathat
لَهُمُlahumufor them
ٱلْحُسْنَىٰ ۖl-ḥus'nā(is) the best
لَاlāNo
جَرَمَjaramadoubt
أَنَّannathat
لَهُمُlahumufor them
ٱلنَّارَl-nāra(is) the Fire
وَأَنَّهُمwa-annahumand that they
مُّفْرَطُونَmuf'raṭūna(will) be abandoned
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
62. They assign to Allah what they themselves dislike, and their tongues utter the lie that they will have the best. Without doubt, for them is the Fire, and they will be pushed into it at the forefront.
[59] The Polytheists Attribute Abominable Things to Allah:
These polytheists consider the existence of daughters as a source of shame and disgrace for themselves, yet they attribute the same to Allah. They themselves cannot tolerate that a stranger comes and shares in their property or wealth, but they like to associate partners with Allah in His universe. They do not like to be mocked themselves, but they are pleased by mocking the verses of Allah. These are their actions, yet their verbal claims are that Allah is kind to them; that is why He has made them prosperous, and even if the Day of Resurrection is established, there is no reason why He would not be kind to them then as well. Therefore, for them, there is goodness in this world and there will be goodness in the Hereafter as well. Allah Almighty said: these people are uttering lies. Rather, the reality is that the fire of Hell is waiting for such people, and they will be its first prey. And some polytheists, who had a vague belief in the Hereafter, used to claim that they worship these angels or daughters of Allah because they are our intercessors, so in the Hereafter there will be nothing but goodness for us. To this, Allah responded as follows.