Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَإِنwa-inAnd not
مِّنmin(is) any
شَىْءٍshayinthing
إِلَّاillābut
عِندَنَاʿindanāwith Us
خَزَآئِنُهُۥkhazāinuhu(are) its treasures
وَمَاwamāand not
نُنَزِّلُهُۥٓnunazziluhuWe send it down
إِلَّاillāexcept
بِقَدَرٍۢbiqadarinin a measure
مَّعْلُومٍۢmaʿlūminknown
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
21. There is not a thing whose treasures are not with Us. And We do not send it down except in a known measure [12].
[12] Provision of Life’s Necessities in Appropriate Measure:
Allah possesses the treasures of everything, so if He willed, He could grant all humans abundant sustenance and wealth. But His wisdom does not require this, because, firstly, abundance of sustenance generally becomes a cause for forgetting Allah and going astray, except for whom Allah wills. Secondly, if everyone were wealthy and there were no needy, the current system of the world could not function. It can only function in such a way that one is in need of another; the rich need the poor and the poor need the rich. Then, in this is also a test for humans. Therefore, the entire matter of the increase and decrease of sustenance is kept in Allah’s hands. Furthermore, this matter is not limited to sustenance alone, but includes all necessities of life. For example, air, water, light, heat, warmth, cold—if any of these things exceed or fall short of their prescribed limits, human life becomes impossible. In other words, Allah has the treasures of everything, but He provides them according to His wisdom and determined measure. For example, if there is an excess of water in the form of a flood, it also becomes a cause of human destruction, and if there is a deficiency, that too is harmful. The same is the case with other necessities of life.