سُوْرَةُ اِبْرَاهِيْمَ

Surah Ibrahim (14) — Ayah 21

Abraham · Meccan · Juz 13 · Page 258

وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ جَمِيعًا فَقَالَ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ قَالُوا۟ لَوْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيْنَـٰكُمْ ۖ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَآ أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ ﴿21﴾
And they all shall appear before Allâh (on the Day of Resurrection); then the weak will say to those who were arrogant (chiefs): "Verily, we were following you; can you avail us anything against Allâh’s Torment?" They will say: "Had Allâh guided us, we would have guided you. It makes no difference to us (now) whether we rage, or bear (these torments) with patience; there is no place of refuge for us."
وَبَرَزُوا۟ wabarazū And they will come forth
لِلَّهِ lillahi before Allah
جَمِيعًۭا jamīʿan all together
فَقَالَ faqāla then will say
ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟ l-ḍuʿafāu the weak
لِلَّذِينَ lilladhīna to those who
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ is'takbarū were arrogant
إِنَّا innā Indeed we
كُنَّا kunnā we were
لَكُمْ lakum your
تَبَعًۭا tabaʿan followers
فَهَلْ fahal so can
أَنتُم antum you (be)
مُّغْنُونَ mugh'nūna the one who avails
عَنَّا ʿannā us
مِنْ min from
عَذَابِ ʿadhābi (the) punishment
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
مِن min anything
شَىْءٍۢ ۚ shayin anything
قَالُوا۟ qālū They will say
لَوْ law If
هَدَىٰنَا hadānā Allah had guided us
ٱللَّهُ l-lahu Allah had guided us
لَهَدَيْنَـٰكُمْ ۖ lahadaynākum surely we would have guided you
سَوَآءٌ sawāon (It is) same
عَلَيْنَآ ʿalaynā for us
أَجَزِعْنَآ ajaziʿ'nā whether we show intolerance
أَمْ am or
صَبَرْنَا ṣabarnā we are patient
مَا not
لَنَا lanā (is) for us
مِن min any
مَّحِيصٍۢ maḥīṣin place of escape

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

And when they will all appear before Allah, the weak will say to those who were arrogant, "We were your followers, so can you help us at all against Allah’s punishment?" They will reply, "If Allah had guided us, we would have guided you [24]. It makes no difference now whether we are patient or impatient; there is no escape for us."

[24]
On the Day of Judgment, Both the Obedient and the Obeyed Will Be Equally Helpless:

In this verse, the blind following of people is mentioned. That is, those who in the world are accustomed to following others blindly, or who consider their own weakness a reasonable excuse and obey learned people, or who, considering their elders as pious, continue to follow them blindly—when they will be present in the court of Allah, they will ask their elders, whom they used to follow: In the world, we spent our whole lives considering you great and obeying you. Tell us, in this difficult moment today, can you support us in any way so that our punishment may be lessened? They will say: Today, both you and we are equally helpless. If we had walked on the straight path in the world, we would have guided you as well, but when we ourselves were misguided, how could we have guided you? And its second meaning is that if Allah had taught us the way to be saved from this punishment, we would have told you as well, but today both of us are equally guilty and afflicted with the same calamity, and no way of salvation is visible. Neither does remaining silent and patient seem to be of any benefit, nor does panicking and crying out.