سُوْرَةُ الرَّعْدِ

Surah Ar-Ra'd (13) — Ayah 33

The Thunder · Medinan · Juz 13 · Page 253

أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَـٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا۟ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ ﴿33﴾
Is then He (Allâh) Who takes charge (guards, maintains, provides) of every person and knows all that he has earned (like any other deities who know nothing)? Yet, they ascribe partners to Allâh. Say: "Name them! Is it that you will inform Him of something He knows not in the earth or is it (just) a show of false words." Nay! To those who disbelieved, their plotting is made fairseeming, and they have been hindered from the Right Path; and whom Allâh sends astray, for him there is no guide.
أَفَمَنْ afaman Is then He Who
هُوَ huwa (He)
قَآئِمٌ qāimun (is) a Maintainer
عَلَىٰ ʿalā of
كُلِّ kulli every
نَفْسٍۭ nafsin soul
بِمَا bimā for what
كَسَبَتْ ۗ kasabat it has earned
وَجَعَلُوا۟ wajaʿalū Yet they ascribe
لِلَّهِ lillahi to Allah
شُرَكَآءَ shurakāa partners
قُلْ qul Say
سَمُّوهُمْ ۚ sammūhum Name them
أَمْ am Or
تُنَبِّـُٔونَهُۥ tunabbiūnahu (do) you inform Him
بِمَا bimā of what
لَا not
يَعْلَمُ yaʿlamu He knows
فِى in
ٱلْأَرْضِ l-arḍi the earth
أَم am or
بِظَـٰهِرٍۢ biẓāhirin of the apparent
مِّنَ mina of
ٱلْقَوْلِ ۗ l-qawli the words
بَلْ bal Nay
زُيِّنَ zuyyina (is) made fair-seeming
لِلَّذِينَ lilladhīna to those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve
مَكْرُهُمْ makruhum their plotting
وَصُدُّوا۟ waṣuddū and they are hindered
عَنِ ʿani from
ٱلسَّبِيلِ ۗ l-sabīli the Path
وَمَن waman And whoever
يُضْلِلِ yuḍ'lili (by) Allah
ٱللَّهُ l-lahu Allah lets go astray
فَمَا famā then not
لَهُۥ lahu for him
مِنْ min any
هَادٍۢ hādin guide

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

33. Is He who watches over every soul and what it earns (will He leave them without punishment?) Yet they set up partners with Allah. Say, “Name them [44]. Or do you inform Him of something on earth that He does not know? Or are you just uttering empty words?” In fact, the schemes [45] of the disbelievers have been made appealing to them, and they have been turned away from the (right) path. And whomever Allah leads astray, there is no guide for him.

[44]
The Attributive Names of False Deities: Any Proof or Experience?

Here, by "name" is meant the attributive names of those partners. As He said: ﴿اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ لَهُ الْاَسْمَاءُ الْحُسْنيٰ﴾ In this verse as well, "name" refers to attributive names, meaning: just tell us, what feats can your partners accomplish? And what is the proof for this? Is it written anywhere in any revealed book that Allah has granted such and such powers to such and such deity or saint? Or do you want to inform Allah of something whose existence cannot be found anywhere on the entire earth? Allah Almighty mentioned only the earth because the polytheists had made their deities only on this earth for themselves. For example, regarding a certain partner, they had made it famous that he is the granter of treasures, so can they show that this deity actually keeps granting treasures to people? Is there anything on earth that Allah is unaware of? Or do they just say whatever comes to their minds and attribute such things to those partners.

[45]
False Deities and the Deceit of the Disbelievers:

It is not so; rather, the real matter is that some cunning people, in order to establish their own divinity over the masses and to take a share in their earnings, invented some fabricated partners, composed some tales about them, and frightened and threatened people with their supposed powers. Then they made people their devotees and declared themselves as the caretakers, deputies, or representatives of those deities, and thus started serving their own interests. And these polytheistic beliefs became customary and accepted among the ignorant masses generation after generation. Allah Almighty has declared both those who devise such deceit and those who accept it as disbelievers, and these are the very people who have actually been prevented from Allah’s straight path (Tawheed), and have become a hindrance for others as well. And such people, who for their personal interests become obstacles in the way of Allah, Allah never shows them the straight path.