Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And those who join that which Allâh has commanded to be joined (i.e. they are good to their relatives and do not sever the bond of kinship), and fear their Lord, and dread the terrible reckoning (i.e. abstain from all kinds of sins and evil deeds which Allâh has forbidden and perform all kinds of good deeds which Allâh has ordained).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
يَصِلُونَyaṣilūnajoin
مَآmāwhat
أَمَرَamara(has been) commanded
ٱللَّهُl-lahu(by) Allah
بِهِۦٓbihi[for it]
أَنanto
يُوصَلَyūṣalabe joined
وَيَخْشَوْنَwayakhshawnaand fear
رَبَّهُمْrabbahumtheir Lord
وَيَخَافُونَwayakhāfūnaand are afraid
سُوٓءَsūa(of) the evil
ٱلْحِسَابِl-ḥisābithe account
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
21. And those who join together what Allah has commanded to be joined, and fear their Lord, and dread the terrible reckoning [29].
[29] The Qualities of Those Who Accept Allah’s Guidance:
In the following few verses, several qualities are mentioned which are adopted in their way of life by those who accept the guidance sent down by Allah as the truth. The first quality is that they fulfill the covenant made with Allah. This covenant refers to the Covenant of Alast, which has been placed in the nature of every human being, and when a person realizes that he is being nurtured only by the sustenance granted by Allah and is using only the abilities bestowed by Him, then he comes to know by himself that only He is worthy of worship. And if such a benefactor is abandoned and servitude is given to another, this would be ingratitude. Their second quality is that they do not break the covenants made with other people. This includes all agreements such as buying and selling, transactions, and marriage, etc. The third quality is that they take care of all those relationships upon whose correctness the welfare and success of human social life depend, whether these relationships are related to society or civilization, and in this regard, the rights of parents, close relatives, orphans, the needy, and neighbors all come under consideration. The fourth quality is that in all their affairs, whether related to acts of worship, dealings, or marriages, in every matter, they avoid disobedience to Allah and fear His punishment. And the fifth quality is that they are always concerned about the reckoning of the Hereafter; they do not rely on their good deeds but keep praying to Allah that He makes the stage of reckoning easy for them.