Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
It is the same (to Him) whether any of you conceal his speech or declares it openly, whether he be hid by night or goes forth freely by day.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
سَوَآءٌۭsawāon(It is) same (to Him)
مِّنكُمminkum[of you]
مَّنْman(one) who
أَسَرَّasarraconceals
ٱلْقَوْلَl-qawlathe speech
وَمَنwamanor (one) who
جَهَرَjaharapublicizes
بِهِۦbihiit
وَمَنْwamanand (one) who
هُوَhuwa[he]
مُسْتَخْفٍۭmus'takhfin(is) hidden
بِٱلَّيْلِbi-al-layliby night
وَسَارِبٌۢwasāribunor goes freely
بِٱلنَّهَارِbil-nahāriby day
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
It is the same whether any of you speaks secretly or openly, and whether one hides himself by night or walks openly by day—it is all the same [15] to Him.
[15] In this verse, two examples related to the present time are given, and both the unseen and the seen are included in these examples. For instance, when a person thinks or says something in his heart, this is unseen for us, and when another person speaks out loud, this is seen for us. But with Allah, there is no difference between the two; He knows the unseen just as He knows the seen. Similarly, if a person does something secretly in the darkness of night, this is unseen for us, and if another person does something openly in broad daylight, this is seen for us. But with Allah, there is no difference between the two; He knows the unseen just as much as He knows the seen.